Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

ẩn tình

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ẩn tình" translates to "secret feeling" or "secret intimate sentiment" in English. It refers to emotions or feelings that are hidden or not openly expressed. People often use this term to describe deep, personal feelings that one may keep to themselves, especially in the context of love or affection.

Usage Instructions:
  • Context: "Ẩn tình" is often used in conversations about emotions, relationships, and personal sentiments. It can describe someone who feels love or affection but doesn't express it openly.
  • How to use: You can use "ẩn tình" to describe your own feelings or to talk about someone else's hidden feelings.
Examples:
  1. "Tôi một ẩn tình với ấy, nhưng tôi không dám nói ra."

    • "I have a secret feeling for her, but I don't dare to express it."
  2. "Nhiều người ẩn tình không ai biết."

    • "Many people have secret feelings that no one knows about."
Advanced Usage:

In literature and poetry, "ẩn tình" can be used to convey complex emotions or themes of love that are not straightforward. Writers might use it to create an atmosphere of mystery or longing.

Word Variants:
  • Ẩn: This part means "hidden" or "concealed."
  • Tình: This refers to "feeling," "emotion," or "love."
  • Together, they create the notion of feelings that are not visible or are kept secret.
Different Meanings:

While "ẩn tình" primarily refers to hidden emotions, in certain contexts, it could also imply a deeper, more complex emotional state, such as unrequited love or longing for someone who is unattainable.

Synonyms:
  • Tình cảm giấu kín: This phrase means "hidden affection."
  • Tình yêu thầm kín: This translates to "secret love."
  • Tâm tư: This means "thoughts and feelings" and can also refer to one's inner emotions.
  1. Secret feeling, secret intimate sentiment

Comments and discussion on the word "ẩn tình"